Insalatona
На русском “Инсалатóне”, значит Большой салат.
Это салат подаётся в огромной миске и идёт как самостоятельное блюдо, которым реально можно наесться и даже объестся.
Эти салаты состоят из уже определённых компонент, и тогда к ним добавляется название, зависящее от ингредиентов: Primavera – весенний, Estiva – летний, Tonno – с тунцом, и т.д.
Но в Италии, родине демократии, вы часто сами можете выбрать, из каких компонентов вам сделать Инсалатоне:
- Carote
[каротэ]
– морковь - Cipolla
[чиполла]
– лук - Gamberetti
[гамберэтти]
– креветки - Insalata
[инсалата]
– зелёный салат - Mais
[маис]
– кукуруза - Mozzarella
[моццарелла]
– адыгейский сыр - Olive tagiasche
[оливе таджаскэ]
– оливки таджаске (очень вкусные) - Pomodori – помидоры
- Prosciutto
[прошутто]
– ветчина - Radicchio
[радиккьо]
– красный горьковатый салат - Rucola
[рукола]
– травка типа “одуванчик” - Tonno
[тонно]
– тунец - Uovo
[уово]
– яйцо
L’articolo indeterminativo. неопределенный артикль
Мы с вами в диалогах уже встречали артикль: «un», «una». Это, друзья, «неопределенный артикль». Мы разбирали артикль определенный, а теперь пришел черед неопределенного артикля. Мы разберем только единственное число.
Дело в том, что множественного числа у неопределенного артикля нет, вместо него используется частичный артикль, либо артикль вообще опускается.
Когда мы используем «неопределенный артикль»:
- Когда речь идет о неизвестном предмете, упоминаемом впервые.
- Когда предмету дается новое определение (даже если речь идет об уже известном предмете).
- Когда подчеркивается единичность предмета, то есть используется числительное: «один», «одна»
È un libro — Это книга . Мы больше ничего о ней не знаем, это какая-то книга.
Vedo una ragazza. Я вижу девочку. Но я о ней ничего не знаю, я вижу какую-то девочку
È un libro italiano.
Это итальянская книга.
È una storia interessante.
Это интересная история.
Hа ancora una lezione.
У него еще один урок.
Un bicchiere d’acqua, per favore.
Стакан воды, пожалуйста.
Формы его очень простые:
В мужском роде у нас будет всего две формы неопределенного артикля: «un» «uno»
В женском роде тоже два вида артикля: «una» «un’»
Вы совершенно верно догадались, с теми существительными, с которыми мы использовали определенный артикль «lo» мы будем использовать неопределенный артикль «uno»
«Lo» = «Uno»
если существительное начинается на:
- «s согласный»
( — sp, — st, — sc и т.д) - z; y; x;
- на такие буквосочетания, как: «pn», «ps», «gn»
- «i гласный»
Например:
uno spettacolo – спектакль
uno studente – студент
uno spumante – шампанское
uno scemo — дурак, балда
Например:
uno yougurt – йогурт
uno zaino – рюкзак
uno xilofono – ксилофон
uno psicologo – психолог
uno gnomo – гном
uno iettatore – человек с дурным глазом, тот который может сглазить
«Il» и «L’»= «Un»
Во всех остальных случаях: когда существительное начинается на любой другой согласный, который не входит в список указанных выше букв или если существительное начинается на гласную мы ставим артикль: «un»
un panino – бутерброд
un quaderno – тетрадь
un amico – друг
un albero – дерево
un attimo – минутка
un orso – медведь
«La» = Una
Если существительные начинаются на любой согласный.
Например:
una donna — женщина
una studentessa – студентка
una borsa — сумка
una barzelletta — анекдот
«L’» = Un’
если эти существительные начинаются на гласный.
Например:
un’amica – подруга
un’albicocca — абрикос
Задания к уроку
Упражнение 1. Поставьте неопределенный артикль:amicoparolasquilloattimoaltalenacremarospotavoloristorantezainogestostudentestudentessaappartamento
Упражнение 2. Вставить существительные, которые подходят на ваш взгляд по смыслу. Но обращайте внимание на артикль, они также должны подходить по форме.
— Io prendo solo una ………d’arancia. E tu?— Io voglio un………………… o un…………….
— Hai…………?— No, ho sete.
— Perché sei a ……………. Sei così magra.— No, sono grassa e voglio dimagrire.
— Sei pronta?— No, un ……..
Упражнение 3. Ответьте на следующие вопросы:
- Dove mangi? – Где ты кушаешь?
- Dove compri i biscotti? – Где ты покупаешь печенье?
- Quando prendi il caffè?- Когда ты пьешь кофе?
- Quando mangi i cereali? – Когда ты кушаешь хлопья?
- Tu mangi molto? – Ты много кушаешь?
- Adesso hai fame? – Сейчас ты голоден?
- Cosa compri quando hai sete? – Что ты покупаешь, когда ты хочешь пить?
Словарь итальянских блюд
Итальянское меню
antipasti (антипАсти) – закуски
antipasto freddo (антипАсто фрЭддо) – холодная закуска
antipasto caldo (антипАсто кАльдо) – горячая закуска
antipasto tipico (антипАсто тИпико) – типичная закуска этого региона
carpaccio di manzo (карпАччо ди мАнцо) – карпаччо (тонко нарезанное мясо) говяжье
misto di formaggi (мИсто ди формАджи) – ассорти из сыров
misto di salame (мИсто ди салЯми) – ассорти из колбас
crudo (крУдо) – сырой
fritto misto (фрИтто мИсто) – свежезажаренный
cotto(кОтто) – вареный
fritto (фрИтто) – жареный на сковороде
arrostito (арростИто) – жареный на вертеле
stufato (стуфАто) – тушеный
nsalate e contorni (инсалАтеэконтОрни) – салатыигарниры
Insalatamista (инсалАта мИста) – смешаный салат (овощи, зелень, иногда яйцо и моцарелла)
primi piatti (прИми пьЯтти) – Первые блюда
secondi piatti (секОнди пьЯтти) – Вторые блюда
dessert (десЕрт) – Десерт
bevande (бевАнде) – Напитки
Составляющие итальянских блюд
abbacchio(аббАкьо) – молочный ягненок
acciughe(аччУге)– сардины
albicocche (альбикОкке) – абрикос
aliсе (алИче) – анчоус, килька
agnello (аньЕлло) – баранина
aglio (альо) – чеснок
allo spiedo, spiedino (аллоспьЕдо, спьедЕно) – нашампуре, навертеле
anatra (анАтра)– утка
aragosta (арагАста) – лангуст
anguria (ангУрья) – арбуз
arancia (арАнчья) – апельсин
arrosto (аррАсто) – жаркое
аsparagi (аспарАджи) – спаржа
baccalа(баккАла) – вяленаятреска
bruschetta (брускАтта) – поджареннаябулочкасчеснокомиоливковыммаслом
burro (бУрро) – сливочноемасло
bistecca (бистЕкка) – шницель, бифштекс
brodo (брОдо) – мяснойбульон
calamaro (каламАро) – кальмар
cantuccini (кантуччИни) – твердое миндальное печенье, пропитанное сладким вином
caprese (капрЕзе) – помидоры с моцареллой
carciofi (карчОфи) – артишоки
carne (кАрнэ) – мясо
cavolfiore (кавольфьОре) – цветная капуста
cavolo (кавОло) – капуста
ciliege (чилиЕдже) – вишня
cioccolata (чёкколАта) – шоколад
cipolle (чипОлле) – лук
cinghiale (чингьЯле) – кабан
coniglio (конИльо) – кролик
contorno (контОрно) – гарнир
costata (костАта) – антрекот
cozze (кОцзе) – мидии
crema (крЕма) – густойсуп, крем–суп
fagioli (фаджОли) – белаяфасоль
fagiolini (фаджолИни) – зеленаяфасоль
fegato (фегАто) – печень
fichi (фИки) – инжир
finocchio (финОккьё) – укроп
formaggio (формАджо) – сыр
fragole (фрАголэ) – клубника
frittata (фриттАта) – омлет
frutti di mare (фрУттидимАрэ) – дарыморя
funghi (фУнги) – грибы
funghi porcini (фУнгипорчИни) – белыегрибы
gallina (галлИна) – курица
gamberetti (гамберЕтти) – креведки
gambero (гамбЕро) – рак
gnocchi (ньЁкки) – клёцки
granoturco (грАно тУрко) – кукуруза
involtini (инвольтИни) – маленькие голубцы
lampone (лампОне) – малина
lingua (лИнгуа) – язык
lumache (люмАке) – улитки
maiale (майАле) – свинина
manzo (мАнцзо) – говядина
mandorla (мандОрла) – миндаль
miele (мьЕле) – мед
mela (мЕла) – яблоко
melanzane (меландзАне) – баклажан
melone(мелОнэ) – дыня
menta(мЕнта) – мята
minestra(минЕстра) – суп
nосе (нОче) – орех
nocciole (ноччьЁле) – лесной орех
ostriche(острИке) – устрица
раnnа (пАнна) – сливки
panino (панИно) – булочка
pappaalpomodoro (пАпа аль помодОро) – густой томатный суп с хлебом
patate(патАте) – картофель
pecorino(пекорИно) – .козий сыр
pera (пЕра) – груша
pepe(пЕпе) – перец
peperone(пеперОне) – паприка
pesca (пЕска) – персик
pesce(пЕше) – рыба
pesto (пЕсто) – соус с базиликом
pinoli(пинОли) – кедровые орешки
piselli(пизЕлли) – горох
polloarrosto(пОлло аррОсто) – жареная курица
pollo(пОло) – цыпленок
polpetta (польпЕтта) – фрикаделькиporchetta(поркЕтта) – фаршированный pomodoro (помодОро) – помидор
pompelmo (помпЕльмо) – грейпфрут
поросенок
prosciutto (прошьЮтто) – ветчина
riso (рИзо) – рис
sale(сАле) – соль
salmone(сальмОне) – лосось
salsiccia (сальсИччьа) – жареные свиные колбаски
saltimbocca(сальтимбОкка) – телячий шницель с шалфеем
scaloppini (скалоппИни) – эскалоп
senape (сенАпе) – горчица
sogliola (сольОла) – камбала
spezzatino (спецзатИно) – гуляш
spigola (спигОла) – окунь
spinaci (спинАчи) – шпинат
succo (сУкко) – сок
sugo (сУго) – соус
tartufo (тартУфо) – трюфель (вт. ч. сортмороженого)
tonno (тОнно) – тунец
torta (тОрта) – торт
trota (трОта) – форель
tramezzino (трамецзИно) – сэндвич
uovo (уОво) – яйцо
uva (Ува) – виноград
verdura (вердУра) – овощи
vitello (витЕлло) – телятина
zucca (цзУкка) – тыква
zucchero (цдзуккЕро) – сахар
zuppa (цзУппа) – суп
Напитки
acquafresca(Аква фрЕска) – питьевая вода
acquagasata(Аква газАта) – минеральная вода с газом
acquafrizzante (Аква фридзАнте) – газированная вода
birra(бИрра) – пиво
caffè (espresso) (каффЕ (эспрЕссо)) – кофе (эспрессо)
caffè lungo (каффЕлУнго) – «двойной» кофе
caffè macchiato (каффЕмакьЯто) – кофеснебольшойдобавкоймолока
caffè latte [каффЕлАтте) – кофесмолоком
cappuccino (каппучИно) – кофекаппучино
ghiaccio (гьЯччо) – кубикильда
granite (гранИтэ) – сорбетизтолченогольдаифруктовогосокаиликофе
grappa (грАппа) – водкаизвиноградногожмыха
latte (лАтте) – молоко
spumante (спумАнте) – игристоевино
tè (al limone, con latte) (те (альлимОне, конлАтте) – чай (слимоном, смолоком)
vino santo (вИносАнто) – сладкоедесертноевино
vino secco (вИносЕкко) – сухоевино
vino bianco (вИнобьЯнко) – белоевино
vino rosso (вИнорОссо) – красноевино
birra alla spina (бИрраАлласпИна) – разливноепиво
Немного итальянских блюд
Spaghettiallacarbonara (спагЕтти Алла карбонАра) – спагетти с кусочками тонко резанного поджаренного мяса
Penneall‘arrabiata (пЕннэ алль аррабьЯта) – короткие макароны острым соусом
Tagliatelliconifunghi (тальятЕлли кон и фУнги) – длинная толстая лапша с грибами
Tagliatelliconlecozze (тальятЕлли кон ле кОцце) – длинная толстая лапша с мидиями
Lasagnebolognese (лазАнье болоньЕзе) – лазанья с мясным соусом
Lasagnevegetariana (лазАнье веджетарьАна) – лазанья с овощным соусом
Raviolliconsugo (равиЁлли кон сУго) – равиолли (аналог плоских пельменей) с соусом
Tortelliniinbrodo (тортеллИни ин брОдо) – маленькие пельмешки в бульоне
Risottoallamilanese (ризОтто алла миланЕзе) – рис с луком и шафраном
Risottoaiporcini (ризОтто ай порчИни) – рис с грибами
Patatefritte (патАте фрИтте) – картошка-фри
Patatealforno (патАте аль фОрно) – печеная картошка
Спряжение глаголов, оканчивающихся на «–care», « – gare»
Друзья, а теперь давайте вернемся к нашим баранам, упс… то есть к нашей грамматике. Мы с вами разобрали 3 спряжения итальянских глаголов. Сейчас давайте разберем глаголы, которые заканчиваются на «–care», « – gare». Так как у них есть некоторая особенность.
Эти глаголы, как вы заметили I спряжения, при спряжении во 2 лице единственного числа и в 1 лице множественного числа они будут на письме приобретать нашу немую букву «h», чтобы сохранить начальные звуки [ка], [га].
Paga – are – платить
Прослушайте:
Io –
pag o
= pago
Tu –
pag h i
= paghi
Lui, lei, Lei –
pag a
= paga
Noi –
pag h iamo
= paghiamo
Voi –
pag ate
= pagate
Loro –
pag ano
= pagano
Выражение: «pagareallaromana», что в буквально переводится: «платить по-римски» — означает: «платит каждый сам за себя»
Cerc – are – искать
Прослушайте:
Io –
cerc o
= cerco
Tu –
cerc h i
= cerchi
Lui, lei, Lei –
cerc a
= cerca
Noi –
cerc h iamo
= cerchiamo
Voi –
cerc ate
= cercate
Loro –
cerc ano
= cercano
Я вам советую друзья, глаголы учить парами: синонимы или антонимы, или похожие слова. Вот глагол «cercare» — «искать» учите в паре с глаголом «trovare» — находить. А еще лучше – запомните пословицу: «Кто ищет, тот найдет» — «chi cerca, trova.»
Sporc – are – пачкать
Прослушайте:
Io – sporc o = sporco
Tu – sporc
h
i = sporchi
Lui, lei, Lei – sporc a = sporca
Noi – sporc
h
iamo = sporchiamo
Voi – sporc ate = sporcate
Loro – sporc ano = sporcano
Provoc – are – провоцировать
Прослушайте:
Io – provoc o = provoco
Tu – provoc
h
i = provochi
Lui, lei, Lei – provoc a = provoca
Noi – provoc
h
iamo = provochiamo
Voi – provoc ate = provocate
Loro – provoc ano = provocano
Litig – are – ссориться, ругаться
Прослушайте:
Io –
litig o
= litigo
Tu –
litig h i
= litighi
Lui, lei, Lei –
litig a
= litiga
Noi –
litig h iamo
= litighiamo
Voi –
litig ate
= litigate
Loro –
litig ano
= litigano
Уроки итальянского, еда
Мне бы хотелось осветить в статье самые главные слова на тему ”
еда
“! Поехали!
Не забывайте, что слова в итальянском языке лучше заучивать сразу с артиклями.
Таким образом лучше запомнится род слова, который в русском и итальянском языках часто не совпадает.
- il burro – масло
- il pane – хлеб
- il latte – молоко
- l’uovo – яйцо
- il pesce – рыба
- il pollo – курица
- la brioche / il cornetto – рогалик, сладкая булочка
- l’hamburger – гамбургер
- il tonno – тунец
- l’acqua – вода
- la birra – пиво
- il riso – рис
- il lecca lecca – чупачупс
- le fette biscotate – тосты (поджаренные кусочки хлеба)
- le patatine fritte – картошка фри
- lo yogurt – йогурт
- il ketchup – кетчуп
- la senape – горчица
- il prosciutto – ветчина
- la pancetta – грудинка
- il salame – колбаса
- il formaggio – сыр
- la carne – мясо
- il panino – бутерброд
- la pizza – пицца
- la frittata – омлет
- la zuppa – суп
- la pappa – каша
- il sale – соль
- lo zucchero – сахар
- il succo – сок
- il tè – чай
- il caffè – кофе
- la caramella – конфета
- il miele – мед
- la marmellata – варенье
- la torta – торт
- il pasticcio – пирог
- i biscotti – печенье
- il cioccolato – шоколад
- il gelato – мороженое
А вот уроки итальянского на тему
Учимся делать заказ в кафе. слова, диалоги
Но какая учеба без чашечки ароматного итальянского «espresso» o preferite un cappuccino? или «вы предпочитаете капучино»?
Друзья, мы поведаем вам один секрет, как не выдавать, что вы иностранцы. У итальянцев есть определенное время для так называемого «капучинопития» или «время пить капучино». Запомните, что итальянцы пьют этот потрясающий напиток только утром, и если в кафе заказывает кто-то капучино позже, официант может с уверенностью сказать: «Non è italiano!» — «А клиент-то не итальянец!» И вот тут-то вы и попались.
Кроме этого, капучино не пьют после еды. Это достаточно сытный напиток, с добавлением молока. После еды итальянцы обычно предпочитают маленькую чашечку крепкого кофе без ничего.
Окунемся в итальянскую атмосферу? Pronti? Готовы?
Типичный итальянский бар, утро.
Прослушайте диалог:
Alessando: Maria… cosa prendi?Алессандро: Мариа, что ты будешь? ( что ты возьмешь?)Maria: Un cappuccino.Мариа: Капучино.Alessandro: Tu non mangi? Io mangio sempre!Алессандро: Ты не кушаешь? Я кушаю всегда!
Maria: No, di solito non faccio colazione la mattina.Мариа: Нет, обычно я не завтракаю утром.Alessandro: (alla cassiera) Allora… un cappuccino, un caffè e… tre pasticcini.Алессандро: (на кассе)
Итак…один капучино, один кофе и 3 пирожных.Maria: Tre pasticcini?! Hai proprio fame!Мариа: Три пирожных? Да ты прям голодный!…Il Barista: Desiderano?Бармен: что пожелаете?Alessando:
Давайте обратим внимание, запишем и выучим некоторые слова:
«prendere» — брать
«di solito»
— обычно
«allora» —
итак, тогда. Очень часто используется в итальянской речи. Иногда заменяет русское: «Ну, и?» — «e allora?»
«fare colazione»
— завтракать. ( глагол: «fare» — делать, это неправильный глагол. Его спряжение мы разберем чуть позже)
«ecco»
— вот
«lo scontrino»
— чек
«desiderare»
— хотеть, желать. Очень часто используется в ситуации: продавец – покупатель, официант – посетитель.
desidera un caffè? —
хотите кофе?
desidera un tè?
— хотите чаю?
«il pasticcino» —
пирожное
Немного тонкостей, а точнее разновидностей:
il caffè corretto — кофе немного ликера. Ммм..molto buono! Очень вкусно!
il caffè macchiato – кофе немножко молока — «caffè un po’ di latte» il caffellatte — «caffè latte»
– тот самый напиток, который в России часто называют просто: «латте». Главное правильно ставить ударение: на «a»
il cappuccino–
капучино
Давайте разберем еще некоторые напитки, которые мы можем заказать:
Le bevande – напитки
l’acqua (minerale/ gassata/ frizzante/ naturale) — вода ( минеральная/ газированная/ газированная/ натуральная)
la bibita
– напиток
il caffè –
кофе
la cioccolata
— шоколад
la spremuta –
свежевыжатый сок
il succo d’arancia –
апельсиновый сок
il tè caldo
– горячий чай
il tè freddo
— холодный чай
A colazione – на завтрак
i biscotti – печенье (мн.ч)
la brioche —
бриошь, сладкая булочка
il cornetto –
круассан, рогалик
il burro –
сливочное масло
i cereali –
хлопья
la colazione —
завтрак
il pane –
хлеб
la marmellata
– джем
la merenda –
полдник
il panino
— бутерброд (булочка):
al formaggio
— с сыром
al prosciutto
— с ветчиной
al salame
— с колбасой
lapasticceria
— кондитерская, кондитерский магазин
lospuntino
– перекус
lo spuntino al lavoro – перекус на работе
il tramezzino —
треугольный итальянский бутерброд, очень популярный дневной «перекус» итальянцев, да да, друзья, то самое «
lo spuntinolo yogurt –
йогурт
А что мы будем заказывать в следующих ситуациях?
«Ordinare» — заказывать
- Тебе холодно, на улице холодно, и хочется чего-то вкусненького и приятного
Прослушайте диалог:
— Mario! Sono triste!
— Марио! Мне грустно!
— Perché?
— Почему?
— Non lo so! Ho freddo! Sono arrabbiata, ho fame, ho sete. Mangiamo qualcosa?
— Не знаю! Мне холодно! Я злая, хочу кушать, хочу пить! Скушаем что-нибудь?
— Beh….che dire? Va bene…Cosa ti porto?
— Ну…что сказать? Хорошо…. Что тебе принести?
— Allora, prendo una cioccolata calda, dei biscotti e 5 panini.
— Так…. Я возьму горячий шоколад, печенье и 5 бутербродов.
— Hai proprio fame, Gianna! Non sei a dieta?
— Да у тебя прям-таки голод, Джанна! Ты разве не на диете?
P.S. «Non lo so» — я этого не знаю! Запомните пока, как выражение. В дальнейшем, когда мы разберем неправильные глаголы, вы поймете эту форму.
- Утро, нужно идти на работу.
Прослушайте:
— Uffa! Sono in ritardo! Come sempre! Ma va bene, ho ancora 5 minuti, prendo un caffè ed esco.
— Фу! Я опаздываю! Как всегда! Ну да ладно, у меня еще 5 минут, выпью кофе и выхожу.
- Ты в спортзале!
Прослушайте:
— Buongiorno, signorina. Desidera?
— Добрый день, синьорина. Что пожелаете?
— Buongiorno, ho sete. Prendo un’acqua minerale. Grazie.
— Добрый день, у меня жажда. Я возьму минеральную воду. Спасибо.
— Gassata o non gassata?
— С газом или без?
— Non gassata.
— Без.
— Prego.
— Пожалуйста.
— Grazie
— Спасибо.
— Lei è in forma! Brava! Complimenti!
— Вы в форме! Молодец! Мои комплименты!
P.S.«Essere in palestra» — быть в спортзале
«Essere in forma» – быть в форме
«Complimenti
» —
дословно: комплименты, но также говорят в значении: «Мои поздравления»
- В баре с друзьями
Прослушайте:
— Cosa prendiamo?
— Что возьмем?
— Io prendo un caffè e un’acqua minerale. Etu?
— Я возьму кофе и минеральную воду. А ты?
— Io invece un succo di frutta.
— А я возьму фруктовый сок.
— Brava! E tu, Antonella?
— Молодец! А ты, Антонелла?
— Sono indecisa….Ok, prendo anch’io un succo di frutta.
— Я в нерешимости… Ок, возьму и я фруктовый сок.
P.S.«В баре с друзьями» — al bar con gli amici
«Essere indeciso» – быть нерешительным
«Essere deciso» – быть решительным
- Ты простыла. У тебя жар и ты разговариваешь сама с собой!
Прослушайте:
Ecco, che brava Gianna! Hai il raffreddore! Proprio adesso, quando sei così occupata e hai molto da fare! Che faccio? Mamma mia, ho mal di testa! Chiamo un medico!Ma prima mangio! Sì, mangio dei biscotti, un panino, e una cioccolata calda! Perfetto!
Вот, какая ты молодец, Джанна! У тебя простуда! Именно сейчас, когда ты так занята и у тебя куча дел! Что делать? Боже, у меня болит голова! Я вызываю врача! Но сначала поем! Да, поем печенье, бутерброд, и горячий шоколад! Отлично!
- В жаркий августовский день.
Прослушайте:
— Antonio, ho caldo!!!!!!
(как в той рекламе, помните?)
— Антонио, мне жарко!
— Amore, apro la finestra?
— Любимая, мне открыть окно?
— No, Antonio!! Ho sete, voglio un tè freddo.
— Нет, Антонио! У меня жажда, я хочу холодный чай!
— Un attimo, tesoro! Ecco!
— Минутку, золотце! Вот!
— Antonio, e adesso ho freddo!
— Антонио, а сейчас мне холодно!
— Chiudo la finestra?
— Мне закрыть окно?
— No, Antonio! Ho sete, voglio un tè caldo!
— Нет, Антонио! У меня жажда, хочу горячий чай!
— Uffa, amore! Sei così capricciosa!
— Ох, любимая! Ты такая капризная!
P.S.Сразу запоминайте пару глаголов-антонимов:«Aprire» — открывать
«Chiudere» — закрывать
- Вы с мужем в Лондоне в гостях у Королевы. И на часах 5 часов дня.
Прослушайте:
— Prego, signori! Accomodatevi! Un tè?
— Пожалуйста, господа! Располагайтесь! Чашечку чая?
— Un tè? Adesso? Perché? Non siamo malati! No, grazie, io prendo una spremuta.
— Чай? Сейчас? Почему это? Мы не больны! Нет, спасибо, я выпью сок.
— Io invece non ho sete. Permeniente, grazie.
— А я не хочу пить. Мне ничего, спасибо.
…….
— A volte sono proprio strani, questi italiani!
— Иногда, прямо таки странные эти итальянцы!
P.S.«Londra» — Лондон
- В Риме. Она плачет – он ест, или он плачет – она ест, или она плачет и ест!?
Прослушайте:
— Chiara, che succede? Piangi? Perché?
— Кьяра, что происходит? Ты плачешь? Почему?
— Perché sono a dieta!
— Потому что я на диете!
— E allora?
— И что?
— Ho fame!
— Я хочу кушать
!— Poverina!
— Бедняжка!
……..
Спустя 15 минут
Dopo 15 minuti
— Ma perché mangi , Chiara? Non sei a dieta?— Но почему ты кушаешь, Кьяра? Ты разве не на диете?— Cosa?? Secondo te io sono grassa?— Что? По-твоему я толстая???— Sì… cioè no. Guarda, per colazione prendi un cappuccino, 3 brioche, un panino al formaggio e anche una pizza.
P.S.«Roma» — Рим
«essere a dieta» — быть на диете
I dialoghi sono divertenti, no?Веселые диалоги, не так ли?
«Chi paga?» — «Paghiamo alla romana?»«Кто платит?» — «Каждый сам за себя?»