Завтрак по-итальянски, лексика, особенности спряжения глаголов, неопределенный артикль – ЛингвистПро

Завтрак по-итальянски, лексика, особенности спряжения глаголов, неопределенный артикль - ЛингвистПро Продукты

Insalatona

На русском “Инсалатóне”, значит Большой салат.

Это салат подаётся в огромной миске и идёт как самостоятельное блюдо, которым реально можно наесться и даже объестся.

Эти салаты состоят из уже определённых компонент, и тогда к ним добавляется название, зависящее от ингредиентов: Primavera – весенний, Estiva – летний, Tonno – с тунцом, и т.д.

Но в Италии, родине демократии, вы часто сами можете выбрать, из каких компонентов вам сделать Инсалатоне:

  • Carote[каротэ] – морковь
  • Cipolla[чиполла] – лук
  • Gamberetti[гамберэтти] – креветки
  • Insalata[инсалата] – зелёный салат
  • Maisаис] – кукуруза
  • Mozzarella[моццарелла] – адыгейский сыр
  • Olive tagiasche[оливе таджаскэ] – оливки таджаске (очень вкусные)
  • Pomodori – помидоры
  • Prosciutto[прошутто] – ветчина
  • Radicchio[радиккьо] – красный горьковатый салат
  • Rucolaукола] – травка типа “одуванчик”
  • Tonnoонно] – тунец
  • Uovoово] – яйцо

L’articolo indeterminativo. неопределенный артикль

Мы с вами в диалогах уже встречали артикль: «un», «una». Это, друзья, «неопределенный артикль». Мы разбирали артикль определенный, а теперь пришел черед неопределенного артикля. Мы разберем только единственное число.

Дело в том, что множественного числа у неопределенного артикля нет, вместо него используется частичный артикль, либо артикль вообще опускается.

Когда мы используем «неопределенный артикль»:

  1. Когда речь идет о неизвестном предмете, упоминаемом впервые.
  2. È  un libro — Это книга . Мы больше ничего о ней не знаем, это какая-то книга.


    Vedo una ragazza. Я вижу девочку. Но я о ней ничего не знаю, я вижу какую-то девочку

  3. Когда предмету дается новое определение (даже если речь идет об уже известном предмете).
  4. È  un  libro italiano.
    Это итальянская книга.

    È una storia interessante.
    Это интересная история.

  5. Когда подчеркивается единичность предмета, то есть используется числительное: «один», «одна»
  6. Hа ancora una lezione.
    У него еще один урок.

    Un bicchiere d’acqua, per favore.
    Стакан воды, пожалуйста.

Формы его очень простые:

В мужском роде у нас будет всего две формы неопределенного артикля: «un» «uno»

В женском роде тоже два вида артикля: «una» «un’»

Вы совершенно верно догадались, с теми существительными, с которыми мы использовали определенный артикль «lo» мы будем использовать неопределенный артикль «uno»

 «Lo» = «Uno»

если существительное начинается на:

  1. «s согласный»
    ( — sp, — st, — sc и т.д)
  2. Например:
    uno spettacolo – спектакль


    uno studente – студент
    uno spumante – шампанское
    uno scemo  — дурак, балда

  3. z; y; x;
  4. Например:
    uno yougurt – йогурт


    uno zaino – рюкзак
    uno xilofono – ксилофон

  5. на такие буквосочетания, как: «pn», «ps», «gn»
  6. uno psicologo – психолог


    uno gnomo – гном

  7. «i гласный»
  8. uno iettatore – человек с дурным глазом, тот который может сглазить

«Il» и «L’»= «Un»

Во всех остальных случаях: когда существительное начинается на любой другой согласный, который не входит в список указанных выше букв или если существительное начинается на гласную мы ставим артикль: «un»

un panino –  бутерброд

un quaderno – тетрадь

un amico – друг

un albero – дерево

un attimo – минутка

un orso – медведь

«La» = Una

Если существительные начинаются на любой согласный.

Например:

una donna  — женщина

una studentessa – студентка

una borsa — сумка

una barzelletta  — анекдот

 «L’» = Un’

если эти существительные начинаются на гласный.

Например:

un’amica – подруга

un’albicocca  — абрикос

Задания к уроку

Упражнение 1. Поставьте неопределенный артикль:amicoparolasquilloattimoaltalenacremarospotavoloristorantezainogestostudentestudentessaappartamento

Упражнение 2. Вставить существительные, которые подходят на ваш взгляд по смыслу. Но обращайте внимание на артикль, они также должны подходить по форме.

— Io prendo solo una ………d’arancia. E tu?— Io voglio un………………… o un…………….

— Hai…………?— No, ho sete.

— Perché sei a ……………. Sei così magra.— No, sono grassa e voglio dimagrire.

— Sei pronta?— No, un ……..

Упражнение 3. Ответьте на следующие вопросы:

  1. Dove mangi? – Где ты кушаешь?
  2. Dove compri i biscotti? – Где ты покупаешь печенье?
  3. Quando prendi il caffè?- Когда ты пьешь кофе?
  4. Quando mangi i cereali? – Когда ты кушаешь хлопья?
  5. Tu mangi molto? – Ты много кушаешь?
  6. Adesso hai fame? – Сейчас ты голоден?
  7. Cosa compri quando hai sete? – Что ты покупаешь, когда ты хочешь пить?

Словарь итальянских блюд

Итальянское  меню
3

antipasti (антипАсти) – закуски

antipasto freddo (антипАсто фрЭддо) – холодная закуска
antipasto caldo (антипАсто кАльдо) – горячая закуска
antipasto tipico (антипАсто тИпико) – типичная закуска этого региона
carpaccio di manzo (карпАччо ди мАнцо) – карпаччо (тонко нарезанное мясо) говяжье
misto di formaggi (мИсто ди формАджи) – ассорти из сыров
misto di salame (мИсто ди салЯми) – ассорти из колбас

crudo (крУдо) – сырой

fritto misto (фрИтто мИсто) – свежезажаренный

cotto(кОтто) – вареный

fritto (фрИтто) – жареный на сковороде
arrostito (арростИто) – жареный на вертеле

stufato (стуфАто) – тушеный

nsalate e contorni (инсалАтеэконтОрни) – салатыигарниры

Insalatamista (инсалАта мИста) – смешаный салат (овощи, зелень, иногда яйцо и моцарелла)

primi piatti (прИми пьЯтти) – Первые блюда

secondi piatti (секОнди пьЯтти) – Вторые блюда

dessert (десЕрт) – Десерт

bevande (бевАнде) – Напитки

Составляющие итальянских блюд
abbacchio(аббАкьо) – молочный ягненок
acciughe(аччУге)– сардины

albicocche (альбикОкке) – абрикос

aliсе (алИче) – анчоус, килька
agnello (аньЕлло) – баранина
aglio (альо) – чеснок
allo spiedo, spiedino (аллоспьЕдо, спьедЕно)нашампуре, навертеле
anatra (анАтра)утка
aragosta (арагАста) – лангуст
anguria (ангУрья)  – арбуз
arancia (арАнчья)апельсин
arrosto (аррАсто)жаркое

аsparagi (аспарАджи) – спаржа
baccalа(баккАла)вяленаятреска
bruschetta (брускАтта) – поджареннаябулочкасчеснокомиоливковыммаслом
burro (бУрро) – сливочноемасло
bistecca (бистЕкка)шницель, бифштекс
brodo (брОдо) мяснойбульон
calamaro (каламАро) – кальмар

cantuccini (кантуччИни) – твердое миндальное печенье, пропитанное сладким вином
caprese (капрЕзе) – помидоры с моцареллой
carciofi (карчОфи) – артишоки

carne (кАрнэ) – мясо

cavolfiore (кавольфьОре) – цветная капуста
cavolo (кавОло) – капуста

ciliege (чилиЕдже) – вишня

cioccolata (чёкколАта) – шоколад

cipolle (чипОлле) – лук
cinghiale (чингьЯле)кабан
coniglio (конИльо)кролик
contorno (контОрно)гарнир
costata (костАта)антрекот
cozze (кОцзе) мидии
crema (крЕма)густойсуп, кремсуп

fagioli (фаджОли)белаяфасоль
fagiolini (фаджолИни)зеленаяфасоль

fegato (фегАто)печень
fichi (фИки) – инжир

finocchio (финОккьё) – укроп

formaggio (формАджо)сыр
fragole (фрАголэ) – клубника

frittata (фриттАта) – омлет

frutti di mare (фрУттидимАрэ) – дарыморя

funghi (фУнги) – грибы

funghi porcini (фУнгипорчИни)белыегрибы
gallina (галлИна)курица

gamberetti (гамберЕтти) – креведки

gambero (гамбЕро)рак
gnocchi (ньЁкки) – клёцки

granoturco (грАно тУрко) – кукуруза

involtini (инвольтИни) – маленькие голубцы
lampone (лампОне) – малина
lingua (лИнгуа) – язык
lumache (люмАке) – улитки
maiale (майАле) – свинина
manzo (мАнцзо) – говядина
mandorla (мандОрла) – миндаль
miele (мьЕле) – мед
mela (мЕла) – яблоко
melanzane (меландзАне) – баклажан
melone(мелОнэ) – дыня

menta(мЕнта) – мята
minestra(минЕстра) – суп
nосе (нОче) – орех

nocciole (ноччьЁле) – лесной орех
ostriche(острИке) – устрица
раnnа (пАнна) – сливки
panino (панИно) – булочка
pappaalpomodoro (пАпа аль помодОро) – густой томатный суп с хлебом
patate(патАте) – картофель
pecorino(пекорИно) – .козий сыр
pera (пЕра) – груша
pepe(пЕпе) – перец
peperone(пеперОне) – паприка
pesca (пЕска) – персик

pesce(пЕше) – рыба
pesto (пЕсто) – соус с базиликом

pinoli(пинОли) – кедровые орешки
piselli(пизЕлли) – горох
polloarrosto(пОлло аррОсто) – жареная курица
pollo(пОло) – цыпленок
polpetta (польпЕтта) – фрикаделькиporchetta(поркЕтта) – фаршированный pomodoro (помодОро) – помидор
pompelmo (помпЕльмо) – грейпфрут
поросенок
prosciutto (прошьЮтто) – ветчина
riso (рИзо) – рис
sale(сАле) – соль
salmone(сальмОне) – лосось
salsiccia (сальсИччьа) – жареные свиные колбаски
saltimbocca(сальтимбОкка) – телячий шницель с шалфеем
scaloppini (скалоппИни) – эскалоп

senape (сенАпе) – горчица

sogliola (сольОла)камбала

spezzatino (спецзатИно)гуляш
spigola (спигОла)окунь
spinaci (спинАчи) – шпинат

succo (сУкко)сок
sugo (сУго)соус
tartufo (тартУфо)трюфель (вт. ч. сортмороженого)
tonno (
тОнно)тунец

torta (тОрта) – торт
trota (трОта)форель
tramezzino (трамецзИно)сэндвич
uovo (уОво)яйцо
uva (Ува)виноград
verdura (вердУра)овощи
vitello (витЕлло) – телятина
zucca (цзУкка) – тыква

zucchero (цдзуккЕро) – сахар

zuppa (цзУппа) – суп
2

Напитки
Torino 958

acquafresca(Аква фрЕска) – питьевая вода
acquagasataква газАта) – минеральная вода с газом

acquafrizzante (Аква фридзАнте) – газированная вода
birra(бИрра) – пиво

caffè (espresso) (каффЕ (эспрЕссо))кофе (эспрессо)
caffè lungo (
каффЕлУнго) – «двойной» кофе
caffè macchiato (каффЕмакьЯто)кофеснебольшойдобавкоймолока
caffè latte [каффЕлАтте)кофесмолоком
cappuccino (каппучИно)кофекаппучино
ghiaccio (гьЯччо)кубикильда
granite (гранИтэ)сорбетизтолченогольдаифруктовогосокаиликофе
grappa (грАппа)водкаизвиноградногожмыха
latte (лАтте)молоко
spumante (спумАнте)игристоевино
(al limone, con latte) (те (альлимОне, конлАтте)чай (слимоном, смолоком)
vino santo (
вИносАнто)сладкоедесертноевино
vino secco (вИносЕкко)сухоевино

vino bianco (вИнобьЯнко) – белоевино
vino rosso (вИнорОссо) – красноевино
birra alla spina (бИрраАлласпИна) – разливноепиво
4

 Немного итальянских блюд

Spaghettiallacarbonara (спагЕтти Алла карбонАра) – спагетти с кусочками тонко резанного поджаренного мяса
Penneallarrabiata (пЕннэ алль аррабьЯта) – короткие макароны острым соусом
Tagliatelliconifunghi (тальятЕлли кон и фУнги) – длинная толстая лапша с грибами
Tagliatelliconlecozze (тальятЕлли кон ле кОцце) – длинная толстая лапша с мидиями
Lasagnebolognese (лазАнье болоньЕзе) – лазанья с мясным соусом
Lasagnevegetariana (лазАнье веджетарьАна) – лазанья с овощным соусом
Raviolliconsugo (равиЁлли кон сУго) – равиолли (аналог плоских пельменей) с соусом
Tortelliniinbrodo (тортеллИни ин брОдо) – маленькие пельмешки в бульоне
Risottoallamilanese (ризОтто алла миланЕзе) – рис с луком и шафраном
Risottoaiporcini (ризОтто ай порчИни) – рис с грибами
Patatefritte (патАте фрИтте) – картошка-фри
Patatealforno (патАте аль фОрно) – печеная картошка
1

Спряжение глаголов, оканчивающихся на «–care», « – gare»

Друзья, а теперь давайте вернемся к нашим баранам, упс… то есть к нашей грамматике. Мы с вами разобрали 3 спряжения итальянских глаголов. Сейчас давайте разберем глаголы, которые заканчиваются на «–care», « – gare». Так как у них есть некоторая особенность.

Эти глаголы, как вы заметили I спряжения, при спряжении во 2 лице единственного числа и в 1 лице множественного числа они будут на письме приобретать нашу немую букву «h», чтобы сохранить начальные звуки [ка], [га].

Paga – are – платить


Прослушайте:

Io –

pag o

= pago


Tu –

pag h i

= paghi

Lui, lei, Lei –

pag a

= paga


Noi –

pag h iamo

= paghiamo

Voi –

pag ate

= pagate


Loro –

pag ano

= pagano

Выражение: «pagareallaromana», что в буквально переводится: «платить по-римски» — означает: «платит каждый сам за себя»

Cerc – are – искать


Прослушайте:

Io –

cerc o

= cerco

Tu –

cerc h i

= cerchi


Lui, lei, Lei –

cerc a

= cerca

Noi –

cerc h iamo

= cerchiamo


Voi –

cerc ate

= cercate

Loro –

cerc ano

= cercano

Я вам советую друзья, глаголы учить парами: синонимы или антонимы, или похожие слова. Вот глагол «cercare» —  «искать» учите в паре с глаголом «trovare» — находить. А еще лучше – запомните пословицу: «Кто ищет, тот найдет» — «chi cerca, trova.»

Sporc – are – пачкать

Прослушайте:

Io – sporc o = sporco


Tu – sporc

h

i = sporchi

Lui, lei, Lei – sporc a = sporca

Noi – sporc

h

iamo = sporchiamo


Voi – sporc ate = sporcate

Loro – sporc ano = sporcano

Provoc – are – провоцировать

Прослушайте:


Io – provoc o = provoco

Tu – provoc

h

i = provochi


Lui, lei, Lei – provoc a = provoca

Noi – provoc

h

iamo = provochiamo


Voi – provoc ate = provocate

Loro – provoc ano = provocano

Litig – are – ссориться, ругаться


Прослушайте:

Io –

litig o

= litigo

Tu –

litig h i

= litighi


Lui, lei, Lei –

litig a

= litiga

Noi –

litig h iamo

= litighiamo


Voi –

litig ate

= litigate

Loro –

litig ano

= litigano

Уроки итальянского, еда


Мне бы хотелось осветить в статье самые главные слова на тему ”

еда

“! Поехали!

Не забывайте, что слова в итальянском языке лучше заучивать сразу с артиклями.

Таким образом лучше запомнится род слова, который в русском и итальянском языках часто не совпадает.

  • il burro – масло
  • il pane – хлеб
  • il latte – молоко
  • l’uovo – яйцо
  • il pesce – рыба
  • il pollo – курица
  • la brioche / il cornetto – рогалик, сладкая булочка
  • l’hamburger – гамбургер
  • il tonno – тунец
  • l’acqua –  вода
  • la birra – пиво
  • il riso – рис
  • il lecca lecca – чупачупс
  • le fette biscotate – тосты (поджаренные кусочки хлеба)
  • le patatine fritte – картошка фри
  • lo yogurt – йогурт
  • il ketchup – кетчуп
  • la senape – горчица
  • il prosciutto – ветчина
  • la pancetta – грудинка
  • il salame – колбаса
  • il formaggio – сыр
  • la carne – мясо
  • il panino – бутерброд
  • la pizza – пицца
  • la frittata – омлет
  • la zuppa – суп
  • la pappa – каша
  • il sale – соль
  • lo zucchero – сахар
  • il succo – сок
  • il tè – чай
  • il caffè – кофе
  • la caramella – конфета
  • il miele – мед
  • la marmellata – варенье
  • la torta – торт
  • il pasticcio – пирог
  • i biscotti – печенье
  • il cioccolato – шоколад
  • il gelato – мороженое

А вот уроки итальянского на тему

Учимся делать заказ в кафе. слова, диалоги

Но какая учеба без чашечки ароматного итальянского «espresso» o preferite un cappuccino? или «вы предпочитаете капучино»?

Друзья, мы поведаем вам один секрет, как не выдавать, что вы иностранцы. У итальянцев есть определенное время для так называемого «капучинопития» или «время пить капучино». Запомните, что итальянцы пьют этот потрясающий напиток только утром,  и если в кафе заказывает кто-то капучино позже, официант может с уверенностью сказать: «Non è italiano!» — «А клиент-то не итальянец!» И вот тут-то вы и попались.

Кроме этого, капучино не пьют после еды. Это достаточно сытный напиток, с добавлением молока. После еды итальянцы обычно предпочитают маленькую чашечку крепкого кофе без ничего.

Окунемся в итальянскую атмосферу? Pronti? Готовы?

Типичный итальянский бар, утро.

Прослушайте диалог:

Alessando: Maria… cosa prendi?Алессандро: Мариа, что ты будешь? ( что ты возьмешь?)Maria: Un cappuccino.Мариа: Капучино.Alessandro: Tu non mangi? Io mangio sempre!Алессандро: Ты не кушаешь? Я кушаю всегда!

Maria: No, di solito non faccio colazione la mattina.Мариа: Нет, обычно я не завтракаю утром.Alessandro: (alla cassiera) Allora… un cappuccino, un caffè e… tre pasticcini.Алессандро: (на кассе)

Итак…один капучино, один кофе и  3 пирожных.Maria: Tre pasticcini?! Hai proprio fame!Мариа: Три пирожных? Да ты прям голодный!…Il Barista: Desiderano?Бармен: что пожелаете?Alessando:

Давайте обратим внимание, запишем и выучим некоторые слова:

«prendere» — брать

«di solito»

— обычно

«allora» —

итак, тогда. Очень часто используется в итальянской речи. Иногда заменяет русское: «Ну, и?» — «e allora?»

«fare colazione»

— завтракать. ( глагол: «fare» — делать, это неправильный глагол. Его спряжение мы разберем чуть позже)

«ecco»

— вот

«lo scontrino»

— чек

«desiderare»

— хотеть, желать. Очень часто используется в ситуации: продавец – покупатель,  официант – посетитель.

desidera un caffè? —

хотите кофе?

desidera un tè?

— хотите чаю?

«il pasticcino» —

пирожное

Немного тонкостей, а точнее разновидностей:

il caffè corretto  — кофе немного ликера. Ммм..molto buono! Очень вкусно!

il caffè macchiato – кофе немножко молока —  «caffè un po’ di latte»  il caffellatte — «caffè latte»

– тот самый напиток, который в России часто называют просто: «латте». Главное правильно ставить ударение: на «a»

il cappuccino–

капучино

Давайте разберем еще некоторые напитки, которые мы можем заказать:

Le bevande – напитки

l’acqua (minerale/ gassata/ frizzante/ naturale) — вода ( минеральная/ газированная/ газированная/ натуральная)

la bibita

– напиток

il caffè –

кофе

la cioccolata  

— шоколад

la spremuta –

свежевыжатый сок

il succo d’arancia –

апельсиновый сок

il tè caldo

– горячий чай

il tè freddo  

— холодный чай

A colazione – на завтрак

i biscotti – печенье (мн.ч)

la brioche —

бриошь, сладкая булочка

il cornetto –

круассан, рогалик

il burro –

сливочное масло

i cereali –

хлопья

la colazione — 

завтрак

il pane –

хлеб

la marmellata

– джем

la merenda –

полдник

il panino

—  бутерброд (булочка):

al formaggio

— с сыром

al prosciutto  

— с ветчиной

al salame  

— с колбасой

lapasticceria

— кондитерская, кондитерский магазин

lospuntino

– перекус

lo spuntino al lavoro – перекус на работе

il tramezzino —

треугольный итальянский бутерброд, очень популярный дневной «перекус» итальянцев, да да, друзья, то самое «

lo spuntinolo yogurt –

йогурт

А что мы будем заказывать в следующих ситуациях?

«Ordinare» — заказывать

  1. Тебе холодно, на улице холодно, и хочется чего-то вкусненького и приятного

Прослушайте диалог:

— Mario! Sono triste!

— Марио! Мне грустно!

— Perché?

— Почему?

— Non lo so! Ho freddo! Sono arrabbiata, ho fame, ho sete. Mangiamo qualcosa?

— Не знаю! Мне холодно! Я злая, хочу кушать, хочу пить! Скушаем что-нибудь?

— Beh….che dire? Va bene…Cosa ti porto?

— Ну…что сказать? Хорошо…. Что тебе принести?

— Allora, prendo una cioccolata calda, dei biscotti e 5 panini.

— Так…. Я возьму горячий шоколад, печенье и 5 бутербродов.

— Hai proprio fame, Gianna! Non sei a dieta?

— Да у тебя прям-таки голод, Джанна! Ты разве не на диете?

P.S. «Non lo so» — я этого не знаю! Запомните пока, как выражение. В дальнейшем, когда мы разберем неправильные глаголы, вы поймете эту форму.

  1. Утро, нужно идти на работу.

Прослушайте:

— Uffa! Sono in ritardo! Come sempre! Ma va bene, ho ancora 5 minuti, prendo un caffè ed esco.

— Фу! Я опаздываю! Как всегда! Ну да ладно, у меня еще 5 минут, выпью кофе и выхожу.

  1. Ты в спортзале!

Прослушайте:

— Buongiorno, signorina. Desidera?

— Добрый день, синьорина. Что пожелаете?

— Buongiorno, ho sete. Prendo un’acqua minerale. Grazie.

— Добрый день, у меня жажда. Я возьму минеральную воду. Спасибо.

— Gassata o non gassata?

— С газом или без?

— Non gassata.

— Без.

— Prego.

— Пожалуйста.

— Grazie

— Спасибо.

— Lei è in forma! Brava! Complimenti!

— Вы в форме! Молодец! Мои комплименты!

P.S.«Essere in palestra» — быть в спортзале

«Essere in forma» – быть в форме

«Complimenti

» —

дословно: комплименты, но также говорят в значении: «Мои поздравления»

  1. В баре с друзьями

Прослушайте:

— Cosa prendiamo?

— Что возьмем?

— Io prendo un caffè e un’acqua minerale. Etu?

— Я возьму кофе и минеральную воду. А ты?

— Io invece un succo di frutta.

— А я возьму фруктовый сок.

— Brava! E tu, Antonella?

— Молодец! А ты, Антонелла?

— Sono indecisa….Ok, prendo anch’io un succo di frutta.

— Я в нерешимости… Ок, возьму и я фруктовый сок.

P.S.«В баре с друзьями» — al bar con gli amici

«Essere indeciso» – быть нерешительным

«Essere deciso» – быть решительным

  1. Ты простыла. У тебя жар и ты разговариваешь сама с собой!

Прослушайте:

Ecco, che brava Gianna! Hai il raffreddore! Proprio adesso, quando sei così occupata e hai molto da fare! Che faccio? Mamma mia, ho mal di testa! Chiamo un medico!Ma prima mangio! Sì, mangio dei biscotti, un panino, e una cioccolata calda! Perfetto!

Вот, какая ты молодец, Джанна! У тебя простуда! Именно сейчас, когда ты так занята и у тебя куча дел! Что делать? Боже, у меня болит голова! Я вызываю врача! Но сначала поем! Да, поем печенье, бутерброд, и горячий шоколад! Отлично!

  1. В жаркий августовский день.

Прослушайте:

— Antonio, ho caldo!!!!!!

(как в той рекламе, помните?)

— Антонио, мне жарко!

— Amore, apro la finestra?

— Любимая, мне открыть окно?

No, Antonio!! Ho sete, voglio un tè freddo.

— Нет, Антонио! У меня жажда, я хочу холодный чай!

— Un attimo, tesoro! Ecco!

— Минутку, золотце! Вот!

— Antonio, e adesso ho freddo!

— Антонио, а сейчас мне холодно!

— Chiudo la finestra?

— Мне закрыть окно?

— No, Antonio! Ho sete, voglio un tè caldo!

— Нет, Антонио! У меня жажда, хочу горячий чай!

— Uffa, amore! Sei così capricciosa!

— Ох, любимая! Ты такая капризная!

P.S.Сразу запоминайте пару глаголов-антонимов:«Aprire» — открывать

«Chiudere» — закрывать

  1. Вы с мужем в Лондоне в гостях у Королевы. И на часах 5 часов дня.

Прослушайте:

— Prego, signori! Accomodatevi! Un tè?

— Пожалуйста, господа! Располагайтесь! Чашечку чая?

— Un tè? Adesso?  Perché? Non siamo malati! No, grazie, io prendo una spremuta.

— Чай? Сейчас? Почему это? Мы не больны! Нет, спасибо, я выпью сок.

— Io invece non ho sete. Permeniente, grazie.

— А я не хочу пить. Мне ничего, спасибо.

…….

— A volte sono proprio strani, questi italiani!

— Иногда, прямо таки странные эти итальянцы!

P.S.«Londra» — Лондон

  1. В Риме. Она плачет – он ест, или он плачет – она ест, или она плачет и ест!?

Прослушайте:

— Chiara, che succede? Piangi? Perché?

— Кьяра, что происходит? Ты плачешь? Почему?

— Perché sono a dieta!

— Потому что я на диете!

— E allora?

— И что?

— Ho fame!

— Я хочу кушать

!Poverina!

— Бедняжка!

……..


Спустя 15 минут

Dopo 15 minuti

— Ma perché mangi , Chiara? Non sei a dieta?— Но почему ты кушаешь, Кьяра? Ты разве не на диете?— Cosa?? Secondo te io sono grassa?— Что? По-твоему я толстая???— Sì… cioè no. Guarda,  per colazione prendi un cappuccino, 3 brioche, un panino al formaggio e anche una pizza.

P.S.«Roma» — Рим

«essere a dieta»  — быть на диете

I dialoghi sono divertenti, no?Веселые диалоги, не так ли?

«Chi paga?» — «Paghiamo alla romana?»«Кто платит?» — «Каждый сам за себя?»

Оцените статью
Диета
Добавить комментарий